پارس ناز پورتال

پیامک و شعر عاشقانه ترکی

پیامک و شعر عاشقانه ترکی
 

اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

چکیر وارلیغیمی دارا گوزلری

آپاریر روحومو هارا گوزلرین

قارا بیر محبس دیر قارا گوزلرین

بوراخ گوزلرینین حبسیندن منی

ترجمه

چشمانت هستی ام را به دار می کشند

روحم را تا کجا می برند چشمانت

زندان تاریکیست سیه چشمانت

از محبس چشمانت رهایم کن
اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

عاشیق آدین شیرین دی

فرهاد دوستو شیرین دی

دوست دان دوستا گلن پای

بئچه بالدان شیرین دی

ترجمه

ای عاشق اسمت شیرین است

دوست فرهاد شیرین است

هدیه ای که از دوست می رسد

از عسل تازه شیرین است
اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

اویالانچی ایللر گونه دیمزمیش

گول وئردیم وئردیییم دیمزمیش

گوزوم ده چاغلایان سئله دیمزمیش

حئف او سئوگییه، او محبته

ترجمه

در حد ارزش یک روز نبود

عمری که با تو هدر دادم

سال هایی که به پایت ریختم

عشق تو ارزش گلی را که هدیه کردم

و اشک هایی را که برایت ریختم نداشت حیف از آن عشق و محبت
اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

سئوگیلیم، عشق اولماسا وارلیق بوتون افسانه دیر

عشقیده ن محروم اولان  انسانلیغا بیگانه دیر

سئوگی دیر  یالنیز محبت دیر حیاتین جوهری

بیر کونول کی عشق ذوقین دویماسا، غمخانه دیر

ترجمه

عشق من اگر عشق نباشد هستی افسانه ای بیش نیست

کسی که از عشق محروم باشد، با انسانیت بیگانه است

فقط عشق و محبت جوهر حیات هستند

دلی که عشق را درک نکند، غمخانه است
اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

گونده منه باش ووران ایندی منه داش وورور

ایندی منه داش ووران اوزگلره باش وورور

اوزگه اگر داش وورا دردینه دوزمک اولار

باخ بورا سوز بوردادی داشلاری یولداش وورور

ترجمه

اونی که هر روز به من سر میزد امروز به من سنگ میزنه

اونی که امروز به من سنگ میزنه به بیگانه ها سر میزنه

بیگانه اکه سنگ بزنه دردشو میشه تحمل کرد

ببین منو حرف من اینجاست سنگ ها رو دوست میزنه
اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

دئمیشدیم گئدرسن من اوللم سن سیزسن گئتدون من اولمدیم باغیشلا منی !

ترجمه

گفته بودم اگه بری من می میرم بی تو تو رفتی من نمردم! ببخش منو !
اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

سندن اوته ری

گول ایسته چمن لری

بیچیم سندن اؤته ری

زهیر دولدور باده یه

ایچیم سندن اؤته ری

نه اولار بیر سلامدان

سایماز کئچمه یانیمدان

جان ایسته اؤز جانیمدان

کئچیم سندن اؤته ری

گوندوز گئجه دن قارا

باخیشین چکیر دارا

هئچ بیلمیرم من هارا

گئدیم سندن اؤته ری

گؤزومدن سئل آخاجاق

سئلدن سؤنه جک اوجاق

هله چوخ آغاراجاق

ساچیم سندن اؤته ری

حایات کوهنه بایاتی

غم لی دیر نفاراتی

اؤلومو یا حیاتی

سئچیم سندن اؤته ری

گئجه گوندوز بیلمه ییر

حسرت قلبیمی یئییر

واللاه یامان گؤینه ییر

ایچیم سندن اؤته ری

ترجمه

به خاطر تو

گل بخواه چمن ها را

بچینم به خاطر تو

باده ام پر زهر کن

بنوشم به خاطر تو

چه می شه یک سلامی

بی اعتنا از کنارم نگذر

جان بخواه از جان خودم

بگذرم به خاطر تو

روز سیاه تر از شب

نگاهت به دارم می‌کشد

هیچ نمی دانم به خاطر تو

به کجا کوچ کنم

از چشمانم سیل روان خواهد شد

اجاق در اثر سیل خاموش خواهد شد

هنوز خیلی سفید خواهد شد

موهایم به خاطر تو

زندگی دو بیتی کهنه است

سازش غمگین است

مرگ یا زندگی را

کدام را انتخاب کنم به خاطر تو

شب و روز را نمی فهمد

حسرت دلتنگم می کند

به خدا سخت می سوزد

درونم به خاطر تو
اس ام اس و شعر عاشقانه ترکی با ترجمه Turkish sms

اوزونده بیر تبسم

اوزونده بیر تبسم

سن دؤنوب باخمادین می ؟

بیر باخیشلا کؤنلومو

یاندیریب یاخمادین می ؟

یاشادین اومودومدا

کول آختاردین اولدومدا

قارالمیش بولودومدا

شیمشک تک چاخمادین می ؟

آتیب اوزدن تئلینی

بال ائیله دین دیلینی

منیم تک بیر دلینی

یولوندان ساخلادین می ؟

کولک کیمی اسن سن

شئیطان می یا نه سن سن ؟

پامبیقلا باش کسن سن

آللاهدان قورخمادین می ؟

ترجمه

بر گونه ات تبسم

بر گونه ات تبسم

برگشتی و نگاهم نکردی ؟

با یک نگاه دلم را آتش زده نسوزاندی ؟

در امیدهایم زندگی کردی

در آتشم خاکستر جستجو کردی

در ابر خاکستری ام

مثل رعد نغریدی ؟

گیسویت را از رخت کنار زدی

زبانت را چون عسل شیرین کردی

دیوانه ای همچون مرا

از راهش بدر کردی ؟

مثل توفان وزنده ، تو

شیطانی یا کیستی تو ؟

با پنبه سر برنده ، تو

از خدا نترسیدی تو ؟