پارس ناز پورتال

ترجمه حرف های آقایان طنز

مجموعه : مطالب طنز
ترجمه حرف های آقایان طنز

ترجمه حرف های آقایان طنز 

البته این مطلب جنبه شوخی و طنز هم داره اما بیشتر واقعیت رو نشون میده!آقایون قبول کنید که ما همچین کارایی رو می کنیم. 

 

براي من فرقي نميكنه ديوار آشپزخونه چه رنگي باشه .

يعني : تا وقتي كه آبي، سبز، زرد، صورتي، مشكي، يشمي، خاكستري، عنابي، سفيد و … نباشه اشكالي نداره.

 

اين يه كار، مردونه است .
يعني : تو اين كار هيچ منطق درستي نيست و تو هم سعي نكن دليلي برايش پيدا كني.

 

ميخواهي تو درست كردن شام كمكت كنم؟
يعني : پس چي شد اين شام ؟ چرا رو ميز آماده نيست ؟

 

چه فكر خوبي !
يعني : اين كار شدني نيست و من كل روز رو برات كركري مي خونم وحالت رو مي گيرم .

 

بله عزيزم يا حتما حتما
يعني : اين يكي اصلا معني نداره و چون شرطي شده ام از دهنم پريده .

 

زنم منو درك نميكنه !
يعني : همه قصه ها و خاطره هاي منو شنيده و ديگه خسته شده .

 

ماجرايش طولانيه و سر فرصت برات تعريف مي كنم .
يعني : اصلا خودم هم نفهميدم چي شد .

 

من اخيرا” خيلي ورزش مي كنم .
يعني : باتري كنترل از راه دور تلويزيون تمام شده.

 

دسپتخت تو مثل دستپخت مادر مرحومم مي مونه.
يعني : تو هم كه غذا رو مي سوزوني.

 

كمي استراحت كن عزيزم خسته شدي!
يعني : بابا اين جارو برقي رو خاموش كن مي خوام فيلم ببينم.

 

چه جالب!
يعني : آخ كه چقدر حرف مي زني!

 

عزيزم ماديات در عشق ما هيچ نقشي نداره !!
يعني : باز سالگرد ازدواجمون رو فراموش كردم و كادو نخريدم.

 

اين واقعا” فيلم خوبيه !
يعني : تو اين فيلم پر از بكش بكش و بزن بزن و ماشين سواريه.

 

اين يه كار زنونه است!!
يعني : اين كار سخت كثيف و بي جيره و مواجب است.

 

تو كه مي دوني من چه حافظه ي بدي دارم!!

يعني : من شعري رو كه كلاس سوم ابتدايي خوندم از حفظم نمره ماشينم رو كه سالها پيش فروختم ازبرم و …اما تاريخ تولد تو رو يادم رفته

 

من براي اين كارم دليل دارم !!
يعني : بذار فكر كنم ببينم چه دليلي مي تونم براي اين كارم پيدا كنم .

 

منظورت چيه؟ تو كه لباس داري؟
يعني : يادت رفته چهار سال پيش براي خودت لباس خريدي؟

 

دلم برات تنگ شده!!
…يعني : نمي تونم جورابامو پيدا كنم. بچه ها گشنشونه و …

 

ما تو كار خونه با هم مشاركت مي كنيم!!
يعني : من ريخت و پاش مي كنم او جمع و جور مي كند.